Detalhes da música
Esta canção se chama Libra e foi gravada por 家卫老师 (Jia Wei Laoshi). Foi lançada como single em 8 de setembro de 2025 e tem aproximadamente 3min58s. Os direitos estão vinculados à gravadora 酷狗文化 (Kugou Culture).
- O título inclui “古韵版”, que sugere que é uma versão com estilo “antigo / clássico” (古韵 = antiga melodia / estilo antigo). Isso geralmente implica uso de elementos musicais ou estéticos que evocam tradições antigas da música chinesa, talvez instrumentos, arranjos ou sonoridades que remetem à música clássica ou folclórica.
- A letra, pelo que pude traduzir, parece explorar o tema de indecisão, identidade e desejo de firmeza emocional — algo bastante alinhado com o signo de Libra (天秤座), que é associado ao equilíbrio, à hesitação entre escolhas, preocupação com harmonia, etc.
A seguir, deixo a letra da música em caracteres chineses, em pinyin e a tradução em português. Lembrando que a tradução foi feita por mim, com ajuda de plataformas de tradução. Por isso, pode ser que haja alguma divergência com traduções feitas por pessoas mais experientes e que tenham maior domínio do idioma.
Espero que gostem.
他在等等世界也温柔
Tā zài děng děng shìjiè yě wēnróu
Ele é gentil até em outro mundo
心里没数停留也可以是一条路
Xīn lǐ méi shù tíngliú yě kěyǐ shì yì tiáo lù
Mesmo sem rumo no coração, ficar parado também pode ser um caminho
想成为美丽故事的主人多么想
Xiǎng chéngwéi měilì gùshì de zhǔrén duōme xiǎng
Como eu queria ser o protagonista de uma bela história
和风一起也能达成愿望
Hé fēng yìqǐ yě néng dáchéng yuànwàng
E junto com o vento poder realizar meus desejos
这故事啊 在风里轻轻讲
Zhè gùshì a, zài fēng lǐ qīngqīng jiǎng
Essa história, ah… é contada suavemente pelo vento
反正不是所有的话都来得及说出来
Fǎnzhèng bùshì suǒyǒu de huà dōu lái de jí shuō chūlái
Afinal, nem todas as palavras podem ser ditas a tempo
世间一切 最后都飞向了夜空
Shìjiān yīqiè, zuìhòu dōu fēi xiàng le yèkōng
Tudo neste mundo, no fim, voa para o céu noturno
像喧嚣的尘世 总飘向遥远的梦
Xiàng xuānxiāo de chénshì, zǒng piāo xiàng yáoyuǎn de mèng
Como o barulhento mundo dos homens, sempre flutuando rumo a sonhos distantes
你坚定的告诉我 像一双温暖的手
Nǐ jiāndìng de gàosu wǒ, xiàng yì shuāng wēnnuǎn de shǒu
Você me diz com firmeza — como um par de mãos quentes
按住我摇摆不定的心
Ànzhù wǒ yáobǎi bùdìng de xīn
Acalmando meu coração instável
你明目张胆的偏爱
Nǐ míngmùzhāngdǎn de piān’ài
Seu favoritismo explícito
能稳住我心绪不定的无奈
Néng wěnzhù wǒ xīnxù bùdìng de wúnài
Consegue estabilizar minha impotência e minha inquietação
我在失去和渴望之间摇摆
Wǒ zài shīqù hé kěwàng zhījiān yáobǎi
Eu balanço entre a perda e o desejo
还在等等时间也回头
Hái zài děng děng shíjiān yě huítóu
O tempo ainda passa e volta para trás
你坚定的告诉我在角落旁观的我
Nǐ jiāndìng de gàosu wǒ, zài jiǎoluò pángguān de wǒ
Você me diz com firmeza — eu, que observo escondido no canto
想成为这场戏剧的主人多么想
Xiǎng chéngwéi zhè chǎng xìjù de zhǔrén duōme xiǎng
Como eu queria ser o protagonista desta peça
在逃走的同时也在渴望
Zài táozǒu de tóngshí yě zài kěwàng
Fugindo e desejando ao mesmo tempo
这故事啊在风里轻轻讲
Zhè gùshì a, zài fēng lǐ qīngqīng jiǎng
Essa história, ah… é contada suavemente pelo vento
反正未说出口的都已刻在了心上
Fǎnzhèng wèi shuō chūkǒu de dōu yǐ kè zài le xīn shàng
Afinal, tudo o que não foi dito já está gravado no coração
世间种种终沉于寂静的深蓝
Shìjiān zhǒngzhǒng zhōng chén yú jìjìng de shēnlán
As muitas coisas do mundo, no fim, afundam no profundo azul silencioso
你却在极地外点一盏灯不散
Nǐ què zài jídì wài diǎn yì zhǎn dēng bú sàn
Mas você acende uma luz fora do extremo gelado que não se apaga
风还在讲故事没讲完
Fēng hái zài jiǎng gùshì méi jiǎng wán
O vento ainda conta uma história inacabad
来不及说的话都飘散成星海
Lái bùjí shuō de huà dōu piāosàn chéng xīnghǎi
As palavras que não tive tempo de dizer espalham-se como um mar de estrelas
你的坚定按住我摇摆的心
Nǐ de jiāndìng ànzhù wǒ yáobǎi de xīn
Sua firmeza acalma meu coração que balança
在夜空下终于自在
Zài yèkōng xià zhōngyú zìzài
Sob o céu noturno finalmente me sinto livre
你的坚定按住我摇摆的心
Nǐ de jiāndìng ànzhù wǒ yáobǎi de xīn
Sua firmeza acalma meu coração que balança
在夜空下终于自在
Zài yèkōng xià zhōngyú zìzài
Sob o céu noturno finalmente me sinto livre